“Danza de Dragones” Fechas en Catalán y Castellano


Este mismo miércoles día 9 sale a la venta en catalán “Dansa amb Dracs” y parece que eso ha sido lo que ha movido a Gigamesh a dar ya la fecha definitiva para sus ediciones en castellano. Será finalmente en 22 de junio cuando tengamos a la venta el libro en edición de tapa dura en un solo tomo, en dos tomos de tapa blanda, y a partir del 13 de julio en edición de bolsillo de 3 tomos.

Rectifico: El 22 de Junio sale en Cartoné (tapa dura) rondando los 50 dragones de oro (sobre 15€ costó la tapa dura inglesa.. para que veáis como esta el patio) y el 13 de Julio la edición en Rustica (tapa blanda) dividida en 2 tomos. La edicion de bolsillo y en 3 tomos, saldrá un año mas tarde.

No se sabe nada de precios, paginas de las diferentes ediciones, ni nada por el estilo, solamente el arte de portada de la edición en tapa blanda, pero vamos que no hay andará lejos de los 40€ la de tapa dura y 30€ la de tapa blanda. Precios que duplican y triplican a los ingleses de largo, pero es lo que hay por estas tierras  de abuso editorial. Y eso es como poco, porque la edición en catalán en un tomo, ya se va hasta los 30€, eso si, no se si en tapa blanda o dura.

En la portada que os dejo arriba, esta representada Danerys montando un dragón e imponiendo su ley  sangre y fuego, representado una escena del libro que cualquiera que lo haya leído reconocerá fácilmente, una pena que no encuentre la ilustración a mejor resolución.

 Gracias a F por la corrección de datos.

Anuncios

14 comentarios

  1. Pues a esperar hasta le edición de bolsillo, que tengo todos los demás en esa edición. No he leído nada de Danza de Dragones, pero no se supone que la acción es paralela a Festín de Cuervos? Transcurre mucho tiempo entre Tormenta de Espadas y Festín de cuervos? Ya ni me acuerdo! En fin ya lo leeré! jejejeje! Gracias Unai, no me había enterado de las fechas!

    Me gusta

  2. hay un fallo en la información que das, el 22 de junio sale la edición de lujo o tapa dura, que valdrá casi los 50 euros y será una tirada muy corta, el 13 de julio saldrá la normal o rustíca y para la de bolsillo habrá que esperar por lo menos un año, saludos

    Me gusta

  3. Se que esto es un mercado libre y que cada uno compra lo que quieres, pero es solo a mi a quien le parece que es abusar, y mucho el pagar 50€ por algo que en otro pais cuesta 15$, que al cambio seran sobre unos 12€? Es aproximadamente un 400% del precio del libro original, francamente creo que nos quieren tomar por tontos.

    Me gusta

    • Y la edición inglesa que tengo yo, ademas de barata, tiene una calidad que no la tienen los libros aqui normalmente. La cubreportada que viene tiene un tacto la mar de rugoso y llamativo y con cierto relieve en el medallon de la portada. Vamos que en nada se parece al cubreportada llevan los tomos caros de canción de hielo y fuego aquí…
      Y la de bolsillo inglesa se vende aqui a 12€ que yo sepa ahora mismo, dudo que la de bolsillo en español baje de los 20€.

      Me gusta

      • Por curiosidad, la edición inglesa que tienes ¿dónde está impresa? Imagino que en algún país del este sino es que no me explico la diferencia

        Me gusta

        • Perdon por la tradanza pero he estado fuera de casa todo el fin de semana.
          Acabao de mirarlo y esta impresa en Gran Bretaña por Clays Ltd, St Ives plc.

          Me gusta

  4. Madre mia! 1 año para la edición de bolsillo. Supongo que el motivo serán temas de marketing para que la gente se gaste la pasta en las versiones mas caras, porque no creo que editarlo suponga tanto tiempo, no? Habrá que hacerse con alguna versión electrónica, y cuando salga, uno o dos años después, comprarlo para que adorne la estantería!

    Me gusta

    • Pues ya vez… la de bolsillo dos años después de la publicación del libro en inglés… ahí es nada. Y yo no le veo la lógica, es el quinto libro de una saga, lo normal es que la gente compre según tenga los anteriores, me parece absurdo retrasar un año una edición. Un par de meses puede valer, pero un año me parece una tontería.

      Me gusta

  5. Ha riesgo de ser tildado de spolier, pero vamos, la portada no representa lo que estas colocando en tu comentario, es totalmente distinto, ella no esta imponiendo nada, basta con el libro y te daras cuenta de ello.

    Me gusta

    • Puede ser. Tal y como yo lo recuerdo, ella monta un pifostio de tres pares de narices, aunque no tuviera eso en mente al entrar al coliseo, o ni siquiera al bajar a la arena, pero liarla la lía bien liada.

      Me gusta

      • A ver si mal no recuerdo, ella trata de alejar a Viseron (el Dragon Negro) de la arena donde esta matando a medio mundo, y en la confucion el dragon hecha fuego sobre Daenarys y ella logra subirse en el, cuando el dragon alza vuelo y se la lleva, a ella la gente la da por muerta

        Me gusta

  6. Una reseña de la edición catalana de Dansa amb dracs.

    http://www.laespadaenlatinta.com/2012/05/fotoresena-dansa-amb-dracs-canco-de-gel.html

    Yo creo que la compraré en catalán. Que salga un mes antes que una edición mucho más cara, que lo haga en un único volumen a diferencia de los dos tomos de Gigamesh (y seguro que más barata si nos guiamos por el precio de Tormenta de espadas) y que su portada me gusta mucho más que la de Corominas (nunca me han entusiasmado).

    Me gusta

Los comentarios están cerrados.